Retraite Active Ce forum s'adresse à tous les retraités et futurs retraités. Les membres de ce forum ont la possibilité de discuter de tous leurs centres d'intérêt que ceux-ci soient les voyages, les loisirs ou l'actualité, entre autres.
Je viens de relire ce sujet. Nous avons en commun l'amour des mots, meme si, d'une contrée à l'autre ils n'ont pas la même signification.
Chez moi, par exemple, la langue officielle est la langue Françoise, car c'est le prénom de mon épouse...
Sinon je vous avait dit que je préparais un petit texte sur les difficultés de notre belle langue, basé sur les mots ayant différentes significations. pour un étranger, ce ne doit pas être simple tous les jours. Une de mes profs de fac disait "l'anglais est une langue vivante (il se crée des mots chaque jour), le français est une langue de luxe". J'aime à penser qu'elle avait raison, et c'est pourquoi j'essaye de la respecter (la langue, pas la prof) autant que possible
Je vous livre ce texte, et libre à vous de l'enrichir. Un nouveau jeu, en quelque sorte, pour les amoureux des mots.
Compliqué, le Français.
D’abord, pour parler cette langue, ou un autre, il faut…une langue. Et orale, est le contraire d’écrite. Sauf quand il s’agit de la voie d’absorption d’un médicament. Mais pour rédiger une lettre, il faut aligner beaucoup de lettres.
Le pas, c’est la distance parcourue par les pieds. Sauf que le Pas de Calais ne se traverse pas à pieds. Et que dire du pas de l’hélice, ou du pas de vis, même si ces deux là sont un peu cousins.
La médecine légale, tout le monde connait. Mais ce n’est pas le contraire de la médecine illégale.
Vous allez me dire…minute. Tiens, justement, parlons-en. Les minutes de ma montre n’ont rien à voir avec les minutes d’un procès. Qui, elles mêmes n’ont rien de commun avec la minute en tant que mesure d’angle.
Mon docteur m’a fait une ordonnance. Mais le colonel, qui n’était pas médecin, avait une ordonnance attachée à sa personne.
Je ne peux pas voir mon poste de télé depuis mon poste de travail, surtout si j’effectue un travail posté. Mais ce n’est pas pour autant que je vais distribuer le courrier, la poste s’en charge.
On me dit que les poules du couvent couvent. Les poussins seront beaux. L’équipe de France n’a pas gagné tous ses matchs de poule.
Mes grands-parents étaient plutôt petits. Quand à ma belle-mère…je n’en dirais rien.
Dans mon bureau, j’ai installé mon bureau. Et la secrétaire range des papiers dans le secrétaire.
La belotte est un jeu qui nécessite un jeu de cartes, qui n’est pas le jeu de l’acteur, qui n’est pas le jeu dans un assemblage mécanique. Et quand il joue, la joue de l’enfant rougit.
Quand le chat n’est pas là, je souris, dit la souris.
Un livreur en livrée m’a livré deux livres pesant deux livres et coûtant deux livres.
Sommier, matelas, ma couche comprend plusieurs couches, mais qui n’ont rien à voir avec les couches de bébé.
Le mousse entra dans le bar et commande une mousse. Dans tout le port, son port altier était connu.
Défaire un ménage peut être l’occasion de faire le ménage dans sa vie, mais pas dans la ménagerie, qui n’est pas le logis de la ménagère. Elle range ses couverts dans la ménagère, et la referme pour qu’ils restent couverts.
Quel rapport y-a-t-il entre une batterie de canons, une batterie de cuisine, une batterie fanfare et une batterie de voiture ?
Il freina pile, juste avant la pile du pont. Heureusement qu’il avait changé la pile de sa lampe frontale.
La haute cour jugeait le traitre, tandis que le roi et sa cour traversait la basse cour.
Le court de tennis n’était pas aux normes, il était trop court.
A vous de jouer... _________________ Ne craignez jamais de vous faire des ennemis ; si vous n'en avez pas, c'est que vous n'avez rien fait.
(Clemenceau)
Inscrit le: 14 Oct 2007 Messages: 2464 Localisation: Lothringer Orientale
Posté le: 25-10-2011 14:27 Sujet du message:
Merci à Jemigeja pour cette démonstration à la fois amusante et pertinente.
Les langues évoluent et le Français aussi…Heureusement !!!
Les mots et les expressions empruntent parfois des chemins bien particuliers notamment celui de nos amis de la perfide Albion.
C’est ainsi que le mot budget n’est rien d’autre que la déformation du mot « bouget » qui à l’époque moyenâgeuse désignait la bourse pendu à la ceinture et qui au gré de la marche se balançait… Elle « bougeait » disait-on alors.
Les Anglais nous ont emprunté ce mot qui avec leur accent est devenu « Boudget » pour finalement revenir en France sous la forme de « budget » Il n’avait plus alors le sens restrictif de la bourse contenant de l’argent mais avait pris un sens plus large pour signifier tout ce qui touche à la gestion d’une somme d’argent ou d’une fortune voire même d’un crédit.
Ainsi un mot parti à l’étranger nous est revenu. _________________ Je suis bien dans ma peau...Elle est juste à ma taille
Il est très intéressant de connaître les origines des mots formant une langue. Ici au Canada nous avons aussi des mots qui ont leur origine des amérindiens, en quantité industrielle, dont nous nous servons sans savoir d'où il viennent, car nous ne sommes pas intéressés et nous les employons depuis fort longtemps!
Je vis tenter de faire une recherche à ce sujet et je vous reviendrai!
Papy _________________ INVITATION À VISITER MON SITE INTERNET:
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure Aller à la page Précédente1, 2
Page 2 sur 2
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum