Retraite Active Ce forum s'adresse à tous les retraités et futurs retraités. Les membres de ce forum ont la possibilité de discuter de tous leurs centres d'intérêt que ceux-ci soient les voyages, les loisirs ou l'actualité, entre autres.
Inscrit le: 07 Nov 2005 Messages: 14 Localisation: Vietnam
Posté le: 09-11-2005 11:48 Sujet du message: Auteur Japonais
Haruki Murakami est né à Kobe en 1949. Pour le présenter sommairement, il a étudié la tragédie grecque, il a ouvert un club de jazz à Tokyo et, finalement, il s’est consacré à l'écriture.
En rupture avec le conformisme de la société japonaise, il s'expatrie en Grèce, en Italie, puis aux États-Unis. Il devient le traducteur de Scott Fitzgerald, John Irving et Raymond Carver.
En 1979, il obtient un succès immédiat avec son premier roman « Ecoute le chant du vent ». A ma connaissance, ce livre ne connaît toujours pas de traduction française. Il a enseigné la littérature japonaise à Princeton et il est revenu vivre à Tokyo depuis 1995.
Ces œuvres sont empreintes de logiques décalées exposant un raisonnement parfaitement cartésien aux conclusions déstabilisantes. Il est à mes yeux maître en l’art du syllogisme.
Dans la plupart de ses écrits, tout commence dans notre quotidien. E petit à petit, la banalité et la quotidienneté bascule tout doucement. Haruki Murakami nous entraîne alors loin des sentiers de la normalité... vers un univers « fantastique ».
La découverte de H. Murakami a été une grande surprise et un « vrai choc »… C’est l’un des auteurs les plus imaginatif, inventif et original que j’ai pu lire !
Je ne peux que vous inviter à dévorer « La fin des temps » ou « La ballade de l’impossible »…
Dis donc aonokaze, tu nous met l'eau à la bouche avec ton roman....et puis nous allons rester le bec dans l'eau puisqu'il n'est pas traduit en français. S'il n'est écrit qu'en japonais, j'ai peur de ne pas avoir envie de m'obliger à apprendre cette langue juste pour le lire.
Alors, on va attendre qu'une bonne âme veuille bien le traduire.
Merci de nous faire connaître des littératures qui ne seraient vraisemblablement jamais venues à nous sans ton intervention. _________________
Inscrit le: 07 Nov 2005 Messages: 14 Localisation: Vietnam
Posté le: 12-11-2005 05:13 Sujet du message:
Bonjour... C'est vrai, les deux premiers romans de sa "trilogie du rat" ne sont toujours pas traduits.. mais en attendant, il ya quelques perles à se mettre sous les yeux :
>> la Fin des temps
>> Danse, danse, danse
>> Chroniques de l'oiseau à ressort
>> La Ballade de l'impossible
>> Les Amants du Spoutnik
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum